Join The Conversation With Mishpacha's Weekly Newsletter

Mein Shtetele Schopfloch

By aharon granevich-granot, schopfloch, germany

The bavarian-german village of schopfloch might not have even been a dot on the tourist map, if a television producer hadn’t discovered its secret. While the old-timers who actually speak the mangled hebrew dialect are dwindling, even the young people are proud of their unique vernacular. There are no jews in sight, but the language on the street sounds oddly familiar …

Wednesday, September 05, 2012

in germany

The southern german countryside around the isolated valley is a stark contrast of colors, from the green, verdant fields to picturesque village homes, from the black paths that cut through the greenery to the red tiled roofs that cover the homes, both large and small. The entire scene is framed by tall green trees and the air is clear and refreshing.

But all this is only the external packaging of the quaint bavarian village that has attracted the attention of linguists — and jews.

On schopfloch’s main road, among the stores and spacious homes, we approached young residents sitting in the local bistro enjoying their beers. We had heard about the little village’s unique language, and had planned to seek out the elders of schopfloch to ask them whether what we had heard was true. But it turns out we didn’t need testimony from the past. The young people provided all the answers. Some residents of schopfloch still speak the village’s unique langue, a dialect of german peppered with many words introduced by the small jewish community that lived in the town for hundreds of years.

“hey, mein sheigetz!” One young man called out to us; he meant to say, “my friend.”  Apparently the local jews would call the non-jewish members of the town “sheigetzim,” but those gentiles did not understand the affront and assumed it meant friend.

kum zitz by di yoishvesi,” the young men invited us excitedly to the local bar. They call the bar, where they sit, a “yoishves,” from the hebrew root word meaning to sit. In shock, we followed the friendly young men, who ordered “sheichar”— beer — for us, and suggested we taste the “soiref,” the hard liquor that burns (“soref”) as it goes down — otherwise known as schnapps.  Before we could even respond, the local sheigetz was already pouring the drinks into our glasses. We refused politely. He couldn’t understand why, and tried to persuade us: “it’s not a lot. Just a pitzele.

Schopfloch, a small village of 2,500, is typical of the hundreds of german villages in which jews lived from the middle ages until the nazi era. In the 1830s, the town even had a jewish mayor and out of a population of 1,390, 332 were jews. And those jews left schopfloch with a unique legacy.

Hundreds of years ago, jewish schopflochers developed a local patois, a dialect based largely on hebrew. Over the years, as christians worked in jewish homes and the jewish community became more and more integrated, the dialect became popular among the non-jews as well. Known as lachoudisch (believed to be a contraction of of the words lashon kodesh), the dialect contains some 2,000 words of hebrew origin. 


To read the rest of this story, please buy this issue of Mishpacha or sign up for a weekly subscription.


Share this page with a friend. Fill in the information below, and we'll email your friend a link to this page on your behalf.

Your name
Your email address
You friend's name
Your friend's email address
Please type the characters you see in the image into the box provided.

Not a Newspaper
Shoshana Friedman A deeper difference between newspapers and magazines
Services in Shards
Rabbi Moshe Grylak “Such a painful, malicious lie!”
The Pittsburgh Protests: All Politics All the Time
Yonoson Rosenblum The old rule — “no enemies on the left” — still applies
Danger: School Crossing
Eytan Kobre The hypocrisy of YAFFED’s assertion is breathtaking
Real Laughter and Real Tears
Rabbi Avrohom Neuberger The two sides of a life lived with emunah
Work/Life Solutions with Eli Langer
Moe Mernick I was proud to be “that guy with the yarmulke”
Is Ktchong! a Mitzvah? When Prayer and Charity Collide
Rabbi Emanuel Feldman These cannot both be done effectively at the same time
An Honest Shidduch
Jacob L. Freedman “Baruch Hashem I’m cured, and this will be my secret”
A Blessing in Disguise
Riki Goldstein “I never thought the song would catch on as it has”
Ishay and Motti Strike a Common Chord
Riki Goldstein Bringing together two worlds of Jewish music
What’s your favorite Motzaei Shabbos niggun?
Riki Goldstein From the holy and separate back to the mundane
Rightfully Mine
Faigy Peritzman Don’t regret the job you didn’t land; it was never yours
Growing Greener Grass
Sarah Chana Radcliffe Nurture your blessings and watch them blossom
My Way or the High Way
Rebbetzin Debbie Greenblatt We know what we want — but do we know what He wants?